-
1 тайно внушать
-
2 воодушевлять тайно внушать
-
3 inspire
verb1) внушать, вселять (чувство и т. п.)2) вдохновлять, воодушевлять3) инспирировать, тайно внушать4) вдыхатьSyn:encourage* * *(v) вдохновить; вдохновлять* * ** * *[in·spire || ɪn'spaɪə(r)] v. внушать, вселить; окрылять, тайно внушать, вдохновлять, воодушевлять* * *вдохновитьвдохновлятьвдыхатьвнушатьвоодушевитьвоодушевлятьвселятьинспирироватьстимулировать* * *1) а) внушать, вселять (чувство и т. п.) (in, with) б) вдохновлять, воодушевлять (with) 2) а) принуждать б) действовать -
4 أوحى
-
5 inspire
[ınʹspaıə] v1. внушить; вселить; пробудить; заронить (мысль, чувство и т. п.)to inspire smb. with hope [confidence, distrust, terror], to inspire hope [confidence, distrust, terror] in /into/ smb. - вселить в кого-л. надежду [уверенность, недоверие, ужас]
to inspire smb. with new life - вдохнуть в кого-л. новую жизнь; придать кому-л. свежие силы
to inspire smb. with respect - внушать кому-л. уважение
2. инспирировать, тайно внушатьto inspire false stories about smb. - распространять /инспирировать/ ложь о ком-л.
3. вдохновлять, воодушевлять; стимулироватьthe book was inspired by his travels in the Far East - стимулом для написания книги послужила его поездка по Дальнему Востоку
4. вдыхать, дышатьthe air we inspire - воздух, которым мы дышим
5. рел. ниспослать наитие -
6 inspire
[ɪn`spaɪə]внушать, вселятьвдохновлять, воодушевлятьпринуждать, побуждатьдействовать, способствовать, влиять, воздействоватьинспирировать, тайно внушатьвдыхатьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > inspire
-
7 أَوْحَى
IV1) вдохновлять, внушать2) сообщать, открывать тайну (комуل. الى) 3) тайно внушать, инспирироватьболее быстрый, самый быстрый, скорый -
8 inspire
[ɪn'spaɪə]гл.1)а) внушать, вселять ( чувства)The general's speech inspired vigour in the men. — Речь генерала воодушевила людей.
to inspire smb. with fear — наполнить кого-л. чувством страха
Syn:2)а) принуждать, побуждатьThreats don't necessarily inspire people to work. — Угрозы не всегда заставляют людей работать.
Syn:б) способствовать, влиять, воздействоватьSyn:affect I 2.3) инспирировать, тайно внушать4) вдыхатьSyn: -
9 inspire
вдохновлять глагол: -
10 inspire
1. v внушить; вселить; пробудить; заронить2. v инспирировать, тайно внушать3. v вдохновлять, воодушевлять; стимулироватьthe book was inspired by his travels in the Far East — стимулом для написания книги послужила его поездка по Дальнему Востоку
4. v вдыхать, дышатьthe air we inspire — воздух, которым мы дышим
5. v рел. ниспослать наитиеСинонимический ряд:1. affect (verb) affect; carry; get; impress; influence; strike; sway; touch2. animate (verb) animate; cheer; embolden; encourage; enliven; hearten; inspirit; invigorate; motivate; spur; urge3. be the cause of (verb) arouse; be the cause of; enkindle; induce; rouse; set aglow; spark; start off; touch the imagination4. breathe (verb) breathe; breathe in; inhale5. elate (verb) commove; elate; excite; exhilarate; set up; spirit up; stimulate6. fire (verb) exalt; fire; inform7. lift (verb) buoy; elevate; lift; perk up; uplift8. move (verb) egg on; galvanise; goad; impel; incite; inflame; instigate; kindle; move; prompt; provoke; stir; work upАнтонимический ряд:discourage; squelch -
11 inspirit
[ɪn'spɪrɪt]1) Общая лексика: вдохнуть, воодушевить, воодушевлять, ободрить, ободрять, тайно внушать2) Книжное выражение: вдохновлять, вдохнуть (жизнь, мужество и т.п.) -
12 урам
бодрость духа, вдохновение, придающее вкус, разочарование, разочаровывать, рвение, стимул, стимул, тайно внушать, щелчок, энтузиазм -
13 beibringen
* vt1) приводить ( доказательство); предъявлять ( документы); представлять (документы, свидетелей)Belege zu Akten beibringen — прилагать ( подшивать) бумаги к делам2) прививать (знания, навыки), обучать, научить (чему-л.); втолковывать, внушать, навязывать (что-л.)dir werde ich's schon (noch) beibringen ! — разг.( погоди) я тебя проучу!dem Gegner ( dem Feind) Verluste beibringen — воен. наносить потери противнику4) сообщать в деликатной форме (что-л. неприятное)j-m eine traurige Nachricht allmählich beibringen — постепенно подготовить кого-л. к печальному известию5)j-m Gift beibringen — уст. давать яд кому-л., отравить кого-л., (тайно) подлить ( подмешать) яду кому-л.6) -
14 santo
1. adj1) церк. святой2) святой, возвышенный, идеальный3) праведный, благочестивый4) неприкосновенный, священный, свято чтимый5) чудодейственный, чудотворный; целебный6) простодушный, наивный2. m1) церк. святой; праведник (тж перен.)Todos los Santos — праздник всех святых3) именины4) воен. парольrendir el santo воен. — сказать пароль••a santo de loc. prep. — по причине, под предлогомa santo tapado loc. adv. Эстр. — тайно, тайкомdeberle a caba santo una vela (una misa) — быть по уши в долгахcomerse los santos — быть очень набожным (благочестивым)jugar con uno al santo mocarro (macarro) — насмехаться (издеваться) над кем-либоno ser santo de la devoción de uno — не внушать доверия (симпатии) кому-либоprenderle a cada santo una vela Арг., П.-Р., Чили — использовать все возможности; нажимать на все педалиanda con mil santos — катись!, пошёл к чёрту!¡santo y bueno! — вот и прекрасно! -
15 εγκαθιημι
(fut. ἐγκαθήσω)1) всовывать, всаживать, вкладывать(τὸν φανὸν εἰς τέν χύτραν Arph.)
2) посылать, направлять(τοὺς αὐλικοὺς εἰς τὰς πόλεις Polyb.)
3) тайно подсылать(τινά Plut.)
4) внушать, подсказывать(θεσπίσματά τινι Aesch.)
-
16 santo
1. adj1) церк. святой2) святой, возвышенный, идеальный3) праведный, благочестивый4) неприкосновенный, священный, свято чтимый5) чудодейственный, чудотворный; целебный6) простодушный, наивный2. m1) церк. святой; праведник (тж перен.)3) именины4) воен. парольrendir el santo воен. — сказать пароль
••santo de pajares — святоша, лицемер, ханжа
a santo de loc. prep. — по причине, под предлогом
a santo tapado loc. adv. Эстр. — тайно, тайком
pasar el santo Чили — бить, пороть, колотить
prenderle a cada santo una vela Арг., П.-Р., Чили — использовать все возможности; нажимать на все педали
anda con mil santos — катись!, пошёл к чёрту!
¡por todos los santos (del cielo)! — ради всего святого!
¡santo y bueno! — вот и прекрасно!
-
17 plant
I [plɑːnt] 1. сущ.1)а) растение- biennial plant
- climbing plant
- decorative plant
- drug plants
- perennial plant
- in plantSyn:plant I 1.б) саженец; черенок, отводок, побегSyn:в) травянистая, листовая часть овощных растений2) урожайSyn:crop 1.3) поза, позицияSyn:4) разг. подсадная утка; тайный осведомитель, агент, внедрённый в преступную или вражескую организацию5) разг.6) амер. банка для устриц; садок для рыбы ( и других морских обитателей)7) нарк. травка8) уст. питомец, воспитанник, наследникplant from Bristol — отпрыск Бристоля, Бристольского университета
Syn:2. гл.1)а) сажать, сеять, засаживатьI'd like to plant vegetables in this half of the garden. — Я хочу посадить овощи в этой части сада.
Syn:б) пересаживать2)б) акклиматизировать ( животных) в каком-либо регионе3)а) всаживать, втыкать; прочно ставить, устанавливатьPlanting his case on the table, he looked at us expectantly. — Поставив на стол свой дипломат, он поглядел на нас выжидающе.
His aunt planted a wet kiss on his cheek. — Его тётя запечатлела на его щеке влажный поцелуй.
- plant a standard- plant oneselfб) разг. наносить удар, ударять с силойThe burglar planted a hard blow on his chin. — Вор как следует врезал ему в челюсть.
4)а) размещать, располагать (где-л.)They persisted in planting themselves in some safe nook. — Они настаивали на том, чтобы их постоянно разместили в каком-нибудь укромном уголке.
Syn:б) (тайно) подкладывать ( бомбу), устанавливать ( подслушивающее устройство)5)а) внедрять, насаждать; устанавливать (обычай, традицию, церемонию)б) основывать ( поселение); заселять; поселять; обосновыватьсяSyn:•Syn:6) разг.а) засылать, внедрять ( подставное лицо)б) приставлять (кого-л. следить за кем-л.; кого-л. к кому-л.)7) ( plant in(to)) внушать ( мысль)Whatever planted that idea in / into your head? — Что внушило тебе эту мысль?
8) разг. прятать, держать у себя краденоеSyn:9)а) ( plant on) подбрасывать улику (кому-л.)I didn't steal these jewels, they've been planted on me. — Я не крал эти драгоценности, мне их подбросили.
б) подстраивать (махинацию, ловушку), выставлять приманку10) разг. кидать, оставлятьShe planted him once and forever. — Она ушла от него навсегда.
Syn:11) амер.; разг. похоронить (кого-л.)Syn:12) заставлять, засаживать, усеивать; размещать (по поверхности)II [plɑːnt] сущ.A vast Ocean planted with innumerable Islands. — Бескрайний океан, усеянный множеством островов.
1)а) завод, фабрикаSyn:б) мастерская, цех (по производству какого-л. одного вида продукции)2)а) оборудование,б) установка; агрегат3) комплект машин, станков -
18 The Invisible Man
1933 - США (73 мин)Произв. U (Карл Леммле-мл.)Реж. ДЖЕЙМС УЭЙЛСцен. Р.С. Шеррифф по одноименному роману Г. Дж. УэллсаОпер. Артур ЭдесонСпецэфф. Джон П. Фултон, Джон МесколлМуз. У. Фрэнк ХарлингВ ролях Клод Рейнз (Джек Гриффин), Глория Стюарт (Флора Крэнли), Генри Трэверз (доктор Крэнли), Уильям Харриган (доктор Кемп), Уна О'Коннор (миссис Холл), Форрестер Харви (мистер Холл), Холмс Херберт (комиссар), Э.Э. Клайв (Джефферз), Джон Кэррадин, Уолтер Бреннан.В ненастную, холодную и снежную погоду незнакомец с замотанным бинтами лицом просит приюта и убежища в английской провинциальной гостинице. Это Джек Гриффин, молодой ученый, вот уже 5 лет тайно ведущий опыты в области невидимости. Выпив сыворотку собственного изготовления, он сумел стать невидимым, но пока еще не нашел «дорогу назад» к нормальному состоянию. Он запирается в комнате и просит не беспокоить его. Через несколько недель владельцы гостиницы собираются выселить его, поскольку он не заплатил ни по одному счету. Он встречает это решение столь буйно, что приходится вызвать полицию: тогда Гриффин снимает бинты, раздевается и предстает перед зрителями таким, каков он есть - невидимым. Чуть не задушив хозяина, он выбирается из гостиницы и скрывается на краденом велосипеде.Он отправляется в Лондон, в квартиру своего коллеги Кемпа. Вдвоем они работали на доктора Крэнли, чья дочь Флора - невеста Гриффина. Гриффин не знает одного: вещество, которое он вколол себе (монокаин), обладает побочным эффектом, радикально изменяющим поведение тех, кто его принимает. Он произносит перед Кемпом речь настоящего мегаломана и предлагает ему сотрудничество, чтобы вместе править миром. Его главный метод воздействия - страх. Спровоцировав несколько зрелищных железнодорожных катастроф, он рассчитывает показать всем серьезность своих намерений. Он начинает с того, что убивает полицейского, ведущего расследование его дела. За его голову назначена награда в 10 000 фунтов.Напуганный Кемп звонит Крэнли, затем - в полицию. Крэнли и Флора бегут к нему, чтобы встретиться с Гриффином и, если возможно, образумить его. Гриффин заявляет Флоре, что все свои исследования проводил ради нее. Очень быстро его вновь охватывает приступ мегаломанского бреда: «Даже луна боится меня». Он видит, что его дом окружает полиция. Он понимает, что Кемп его предал, и клянется убить его на следующий день, ровно в 22 часа. Он легко ускользает от полиции и, оглушив стрелочника, подстраивает зрелищное крушение поезда.Начальник полиции хочет извлечь пользу из угроз человека-невидимки и использовать Кемпа как наживку. Незадолго до 22 часов настороженного Кемпа под охраной отводят в полицейский участок, чтобы заманить туда Гриффина. Затем Кемп незаметно уезжает оттуда, переодевшись в полицейского. Гриффин разгадывает этот маневр и вскоре оказывается в одной машине с Кемпом: он связывает его, а затем сталкивает машину в пропасть. Желая выспаться, Гриффин забирается в первый попавшийся амбар. Крестьянин слышит его храп и сообщает в полицию. Амбар окружен. Гриффин пытается бежать, но его выдают следы на снегу. Он убит. Умирающего, его относят на кровать. Флора стоит у его изголовья. В момент смерти монокаин перестает действовать, и Гриффин предстает перед глазами своей возлюбленной и всех присутствующих.► Точная и талантливая экранизация шедевра Уэллса. Воздействие препарата на манию величия главного героя - единственное значимое добавление к фабуле первоисточника, между прочим, раскритикованное самим Уэллсом, который в остальном высоко оценил фильм. Суровый и мрачный стиль Уэйла хорошо подходит для этой трагической истории, где герой, подобно чудовищу Франкенштейна, Frankenstein, должен внушать одновременно и ужас, и сочувствие. Даже юмор, которого здесь немало, не только привычно и искусственно выделяет по контрасту драматические сцены (как это, увы, происходило со многими фантастическими фильмами того периода), но превосходно вписывается в повествование и помогает отразить его мучительный и мрачный характер.Конечно, самые зрелищные элементы фильма - комбинированные съемки и спецэффекты, сделанные Уэйлом и Джоном П. Фултоном. Уэйл не просто показал их публике как самостоятельное достижение, но сумел ловко подчинить роковому движению сюжета. Ученый Гриффин на самом деле - тройная жертва науки и своего гениального изобретения. Невидимость - сказочная и завидная способность, заманчиво описанная в сказках «1001 ночи», - в повседневной реальности оборачивается невыносимым свойством с массой неудобств. С другой стороны, ученый, не сумев найти дорогу назад, попадает в положение Хайда, которому никогда не суждено вновь стать Джекиллом. Наконец, сам того не зная, Гриффин страдает от побочного эффекта своего продукта и превращается в опасного сумасшедшего, за которым гонится вся полиция. Как правило, в научно-фантастических произведениях сумасшедшие ученые теряют разум до того, как начинают опыты. Безумие Гриффина, наоборот, является следствием его открытия. Раньше он был лишь амбициозным романтиком, стремившимся соблазнить красавицу гениальным изобретением.Самыми сложными для съемок стали те кадры, где главный герой представал перед другими героями частично одетым (остальная часть его тела должна была остаться невидимой). Эти кадры снимались дважды. В 1-й раз - в декорациях, полностью покрытых черным бархатом (бархат поглощает отражения), в которых Клод Рейнз находился один и был также одет в черный бархат, за исключением тех элементов одежды, которые нужно было видеть в кадре. Кроме того, на нем были черные перчатки и черная маска. Во второй раз другие актеры перемещались в пространстве кадра без него, тщательно обходя пространство, которое он должен был занимать, и принимая в расчет его жесты. Затем негативы 2 различных дублей 1-го плана накладывались друг на друга. В общем и целом съемки заняли 4 месяца - исключительно долгий срок по тем временам. Клод Рейнз, по настоянию Уэйла занявший место Бориса Карлоффа, сыграл в этом фильме свою дебютную роль - сенсационную и парадоксальную, потому что мы видим его лицо лишь в последнем плане картины. Как и герой фильма Поллака Электрический всадник, The Electric Horseman, 1979, он в любой момент мог быть заменен дублером. Чтобы заявить о своем присутствии в этой роли, у него было только одно средство: сильный и удивительно энергичный голос.N.B. Похоже, 1-м фильмом, вдохновленным книгой Уэллса, стала лента фирмы «Pathe» Невидимый вор, Le voleur invisible, 1909, Фердинанд Зека, обнаруженная лишь недавно. «Universal» довольно долгое время пользовалась успехом фильма Уэйла, выпуская его продолжения: Человек-Невидимка возвращается, The Invisible Man Returns, Джо Май, 1940; Невидимый агент, Invisible Agent, Эдвин Л. Мэрии, 1942; Месть Человека-Невидимки, The Invisible Man's Revenge, Форд Биб, 1944. К этому же циклу можно с натяжкой причислить Женщину-Невидимку, The Invisible Woman, Эдвард Сазерленд, 1941; к тому же придется отметить неизбежных Эбботта и Костелло (Эбботт и Костелло встречают Человека-Невидимку, Abbott and Costello Meet the Invisible Man, Чарльз Лэмонт, 1951). Ни один из этих фильмов не идет ни в какое сравнение с оригиналом (***).***--- Добавим также Воспоминания Человека-Невидимки, Memories of an Invisible Man, Джон Карпентер, 1992 и Полого человека, Hollow Man, Пауль Верхувен, 2000.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Invisible Man
См. также в других словарях:
ИНСПИРИРОВАТЬ — [лат. inspirare] внушить (внушать) кому л. какой л. образ действий, вымысел; вызвать подстрекательством что л. Словарь иностранных слов. Комлев Н.Г., 2006. ИНСПИРИРОВАТЬ Тайно внушать кому либо известные стремления, мысли; вдохновлять. Словарь… … Словарь иностранных слов русского языка
ИНСИНУИРОВАТЬ — (лат. insinuare). 1) внушать что либо искусным образом, тайно подстрекать к чему нибудь, нашептывать. 1) тайно чернить кого либо. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ИНСИНУИРОВАТЬ взводить напраслину,… … Словарь иностранных слов русского языка
Христос-Мессия — (Еф.2:10 и др. ). Христос, есть греч. слово, значащее помазанник, слово же Мессия есть Еврейское и означает то же самое, что и греч. Посему то Иудеи или Евреи называют Господа Мессиею, мы же Христиане Христом. Название помазанника произошло от… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Эрваго, Жан-Мари — Дофин в возрасте четырёх лет. Портрет работы Элизабет Виже Лебрен Жан Мари Эрваго (фр. Jean Marie Hervagault, 20 сентября 1781 г. 8 мая 1812 г.) первый по времени из … Википедия
Эрваго Жан-Мари — Дофин в возрасте четырёх лет. Портрет работы Элизабет Виже Лебрен Жан Мари Эрваго (фр. Jean Marie Hervagault, 20 сентября 1781 г. 8 мая 1812 г.) первый по времени из самозванцев, выдававших себя за Людовика XVII, чудом спасшегося из крепости… … Википедия
Эрваго — Эрваго, Жан Мари Дофин в возрасте четырёх лет. Портрет работы Элизабет Виже Лебрен Жан Мари Эрваго (фр. Jean Marie Hervagault, 20 сентября 1781 г. 8 мая 1812 г.) первый по времени из самозванцев, выдававши … Википедия
Румянцев, граф Петр Александрович — — генерал фельдмаршал; сын первого графа Румянцева Александра Ивановича (см.) и супруги его, графини Марии Андреевны, урожденной графини Матвеевой (см.); родился в Москве, незадолго до кончины Петра Великого — а именно 4 го января… … Большая биографическая энциклопедия
Ягужинский, граф Павел Иванович — или Ягушинский генерал аншеф, генерал прокурор Сената, обер шталмейстер, кабинет министр; род. в 1683 г., † 6 апреля 1736 г. Я. родился в семье бедного литовского органиста. Отец его, в надежде лучше устроить свою жизнь, покинул родину (не ранее… … Большая биографическая энциклопедия
АГЕСИЛАЙ II — Царь лакедемонян (398 361 гг. до Р.Х.) из рода Эврипонтидов. Род. ок. 444 г. до Р.Х., ум. ок. 360 г. до Р.Х. Царь Архидам II, правивший лакедемонянами с большой славой, оставил после себя сына по имени Агис от своей первой жены Лампидо, женщины… … Все монархи мира
Сталин, Иосиф Виссарионович — Возможно, эта статья или раздел требует сокращения. Сократите объём текста в соответствии с рекомендациями правил о взвешенности изложения и размере статей. Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения … Википедия
Вождь народов — Иосиф Виссарионович Сталин Иосиф Виссарионович Джугашвили იოსებ ბესარიონის ძე სტალინი … Википедия